Zum Inhalt springen

PlayStation®Vita™ - allgemeines Diskussionsthema


Cloud

Werdet ihr euch den neuen Handheld NGP (PSP2) kaufen?  

167 Benutzer abgestimmt

  1. 1. Werdet ihr euch den neuen Handheld NGP (PSP2) kaufen?

    • Ja
    • Nein
    • Ich warte auf den Preis
    • Ich warte auf weitere Informationen


Empfohlene Beiträge

Im Prinzip ist AAA bei Games das was Hollywood zu Filmen ist. Großes Budget, viel Werbung und darauf konzipiert dementsprechend auch Umsatz einzufahren.

 

 

 

Ich hab den westlichen Markt jetzt nicht so im Auge, aber zumindest in Japan gibts schon ne ganze Menge Exclusives oder Multiplatform Releases. Viele Ports zur Vita sind da meistens auch die besseren Versionen.

 

 

 

Witzigerweise sind Persona, Danganronpa und Disgae alles Ports. Wahrscheinlich waren Gravity Rush, Soul Sacrifice und Freedom Wars um einiges günstiger als die im Westen von Sony produzierten Titel.

 

 

 

Die beiden Märkte sind auch ziehmlich krasse Gegensätze. Im Westen werden hauptsächlich AAA-Spiele verkauft/produziert die halt oft x-Millionen mal verkauft werden müssen um überhaupt Gewinn zu generieren. In Japan werden hingegen viel mehr Nischenspiele produziert die sich weitaus weniger verkaufen müssen um Gewinn zu generieren, da sind auch Spiele die sich millionfach verkaufen eher die Seltenheit.

 

für mich immer wieder faszinierend, dass die japaner gar so wenig auf top-grafik wertlegen.

auch find ich es immer wieder interessant, wie wenig westliche spiele in japan angenommen werden.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

für mich immer wieder faszinierend, dass die japaner gar so wenig auf top-grafik wertlegen.

auch find ich es immer wieder interessant, wie wenig westliche spiele in japan angenommen werden.

 

Das mit der Grafik liegt wahrscheinlich daran das es in Japan kein PC-Gaming in dem Maße gab/gibt wie im Westen. Aus der Ecke stammt ja diese bessere Grafik = besseres Spiel-Einstellung. Jedenfalls wurde Grafik mehr im PC-Bereich gepusht als auf Konsolen, alleine schon damit sich die Leute alle paar Monate irgendwas neues für den Rechner holen.

 

Ein anderer Punkt ist auch das meisten Entwickler in Japan gar nicht das Geld haben um entsprechend grafisch-aufwendige Spiele herzustellen. Mal von SE, Capcom, Konami und Nintendo abgesehen sind die meisten Entwickler halt winzig. Die meisten JP-Exklusiven Vita Spiele verkaufen <30k Stück, Anime-Tie-Ins und VNs eher schonmal <10k. Da kommt halt kein Millionen-Umsatz bei rum.

 

Ich mein die japanischen Spiele sehen jetzt auch nicht so schlecht aus, ist halt nicht ultra hochpoliert die Grafik. Na ja ich find auch Gameplay wichtiger, ist mir lieber als so nen grafisch hochpoliertes westliches AAA-Spiel was spielerisch so herausfordernd ist wie einen Film zu schaun. ;)

 

Ich glaub das westliche Spiele nicht so ankommen hat wohl mehrere Gründe, zum einen das im Westen langezeit an Games fast nur PC-Games rauskamen. Das konnte da drüben halt keiner spielen, weil die meisten nur Toaster hatten/haben. Zumindest zur der Zeit, in der fast alles westliche für PC kam, kam wohl quasi nichts an westlichen Spielen nach Japan. Heutzutage fehlen den auch einfach die Resourcen die Spiele aus dem Westen zu lokalisieren, gibt halt wenige Übersetzter dort, die Lizenzkosten sind relativ hoch können sich also eh nur die großen Publisher leisten. In Japan kann auch fast niemand Englisch also fällt für die meisten Importe auch weg. Kann auch sein das sich die Übersetzungen nicht besonders gut lesen lassen oder komisch klingen; japanisch und englisch haben ja auch keinerlei Gemeinsamkeiten. (Kann ich schwer einschätzen hab noch kein westliches Spiel in ner japanischen Übersetzung gespielt.) Andersrum ist halt einfacher das was im japanischen an Informationen im Satz drin ist was man in der anderen Sprache nicht ausdrücken kann wird halt weggelassen. Wobei theoretisch von EN->JP das alles reinnehmen müsste was im englischen Satz nicht drin ist damit das japanisch einigermaßen natürlich klingt. Vielleicht machen sie das auch einfach wie bei uns so stark lokaliseren das die Sätze nur noch marginal den gleichen Inhalt haben.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das mit der Grafik liegt wahrscheinlich daran das es in Japan kein PC-Gaming in dem Maße gab/gibt wie im Westen. Aus der Ecke stammt ja diese bessere Grafik = besseres Spiel-Einstellung. Jedenfalls wurde Grafik mehr im PC-Bereich gepusht als auf Konsolen, alleine schon damit sich die Leute alle paar Monate irgendwas neues für den Rechner holen.

 

Ein anderer Punkt ist auch das meisten Entwickler in Japan gar nicht das Geld haben um entsprechend grafisch-aufwendige Spiele herzustellen. Mal von SE, Capcom, Konami und Nintendo abgesehen sind die meisten Entwickler halt winzig. Die meisten JP-Exklusiven Vita Spiele verkaufen <30k Stück, Anime-Tie-Ins und VNs eher schonmal <10k. Da kommt halt kein Millionen-Umsatz bei rum.

 

Ich mein die japanischen Spiele sehen jetzt auch nicht so schlecht aus, ist halt nicht ultra hochpoliert die Grafik. Na ja ich find auch Gameplay wichtiger, ist mir lieber als so nen grafisch hochpoliertes westliches AAA-Spiel was spielerisch so herausfordernd ist wie einen Film zu schaun. ;)

 

Ich glaub das westliche Spiele nicht so ankommen hat wohl mehrere Gründe, zum einen das im Westen langezeit an Games fast nur PC-Games rauskamen. Das konnte da drüben halt keiner spielen, weil die meisten nur Toaster hatten/haben. Zumindest zur der Zeit, in der fast alles westliche für PC kam, kam wohl quasi nichts an westlichen Spielen nach Japan. Heutzutage fehlen den auch einfach die Resourcen die Spiele aus dem Westen zu lokalisieren, gibt halt wenige Übersetzter dort, die Lizenzkosten sind relativ hoch können sich also eh nur die großen Publisher leisten. In Japan kann auch fast niemand Englisch also fällt für die meisten Importe auch weg. Kann auch sein das sich die Übersetzungen nicht besonders gut lesen lassen oder komisch klingen; japanisch und englisch haben ja auch keinerlei Gemeinsamkeiten. (Kann ich schwer einschätzen hab noch kein westliches Spiel in ner japanischen Übersetzung gespielt.) Andersrum ist halt einfacher das was im japanischen an Informationen im Satz drin ist was man in der anderen Sprache nicht ausdrücken kann wird halt weggelassen. Wobei theoretisch von EN->JP das alles reinnehmen müsste was im englischen Satz nicht drin ist damit das japanisch einigermaßen natürlich klingt. Vielleicht machen sie das auch einfach wie bei uns so stark lokaliseren das die Sätze nur noch marginal den gleichen Inhalt haben.

 

aber wenn es sich auszahlt für den eher unbedeutenden deutschsprachigen oder gar italienischen markt zu lokalisieren, muss es sich für den grossen gamingmark japan für die hersteller doch allemal auszahlen.

 

das mit der englischen sprache fasziniert mich auch.

japan hat viel international tätige industrie (spiele, elektronik, autos, ..).

wie kann es da sein, dass von den mitarbeitern nicht verlangt wird auch international kommunizieren zu können?

 

find es z.b. immer wieder krass, dass selbst die international bekannten japanischen gamedesigner, welche regelmässig auf internationalen messen und präsentationen auftreten müssen und mit internationalen teams zusammenarbeiten, es nicht wert finden mal halbwegs englisch zu lernen.

ist schon echt seltsam, wenn leute wie kojima jahr um jahr entweder einen dolmetscher auf der bühne haben oder kaum verständliches englisch von sich geben.

finde das auch aus PR-/marketingsicht recht problematisch, da diese auftritte oft recht unbeholfen und teilweise peinlich rüberkommen und somit das produkt aus wirtschaftlicher sicht nicht ins optimale licht gerückt wird.

 

das ist schon wirklich eine ganz andere kultur.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

aber wenn es sich auszahlt für den eher unbedeutenden deutschsprachigen oder gar italienischen markt zu lokalisieren, muss es sich für den grossen gamingmark japan für die hersteller doch allemal auszahlen.

 

das mit der englischen sprache fasziniert mich auch.

japan hat viel international tätige industrie (spiele, elektronik, autos, ..).

wie kann es da sein, dass von den mitarbeitern nicht verlangt wird auch international kommunizieren zu können?

 

find es z.b. immer wieder krass, dass selbst die international bekannten japanischen gamedesigner, welche regelmässig auf internationalen messen und präsentationen auftreten müssen und mit internationalen teams zusammenarbeiten, es nicht wert finden mal halbwegs englisch zu lernen.

ist schon echt seltsam, wenn leute wie kojima jahr um jahr entweder einen dolmetscher auf der bühne haben oder kaum verständliches englisch von sich geben.

finde das auch aus PR-/marketingsicht recht problematisch, da diese auftritte oft recht unbeholfen und teilweise peinlich rüberkommen und somit das produkt aus wirtschaftlicher sicht nicht ins optimale licht gerückt wird.

 

das ist schon wirklich eine ganz andere kultur.

 

Ich glaub du überschätzt da die größe des japanischen Marktes und vorallem sind westliche AAA-Spiele in Japan auch eher eine kleine Nische. Japan produziert halt auch pro Kopf mehr Unterhaltungsmedien als jedes andere Land, da wird halt viel mehr in irgendwelche Nischen gegangen mit dem entsprechenden geringem Umsatz.

 

Ich glaub nem durchschnittlichen japanischen Arbeitnehmer wird schon genug abverlangt. Erstmal arbeitet dort jeder auch Samstags und 10-12 Stunden am Tag Arbeitszeit sind da schon normal. Jedenfalls werden wohl die wenigsten Leute dann noch Zeit und Lust haben Englisch zu lernen. Gibt mit 過労死 (Karoshi) auch ein extra Wort für Tod durch zuviel Arbeit/Stress. Ich erinner mich nur an die Geschichte mit dem einen Mitarbeiter von A1 der nachweislich einen Monat 600 Stunden gearbeitet hat, jedenfalls kein Wunder wenn die Leute sich dann nen Strick nehmen (na ja oder man wird halt von nem Infarkt oder so dahingerafft). A1 ist zwar nen Animestudio, aber ich denk mal in der Spielebranche sind die Arbeitszeiten zum Großteil ähnlich.

 

Dazu kommt halt noch das es ziehmlich aufwendig ist als japanischer Muttersprachler Englisch zu lernen. Als deutscher Muttersprachler ist Englisch zu lernen z.B. richtig richtig einfach weil beides zur gleichen Sprachfamilie gehört und deshalb viele Gemeinsamkeiten hat. Kann sein das JP->EN zu lernen ein wenig einfacher ist als EN->JP, weil man im Englischen weniger Vokabeln braucht. Um als englischer Muttersprachler einigermaßen gut japanisch zu können lernt man im Schnitt so ~2000 Stunden, selbst wenns in die andere Richtung nur die hälfte wäre wäre das immernoch ne Menge Zeit.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich glaub du überschätzt da die größe des japanischen Marktes und vorallem sind westliche AAA-Spiele in Japan auch eher eine kleine Nische. Japan produziert halt auch pro Kopf mehr Unterhaltungsmedien als jedes andere Land, da wird halt viel mehr in irgendwelche Nischen gegangen mit dem entsprechenden geringem Umsatz.

 

Ich glaub nem durchschnittlichen japanischen Arbeitnehmer wird schon genug abverlangt. Erstmal arbeitet dort jeder auch Samstags und 10-12 Stunden am Tag Arbeitszeit sind da schon normal. Jedenfalls werden wohl die wenigsten Leute dann noch Zeit und Lust haben Englisch zu lernen. Gibt mit 過労死 (Karoshi) auch ein extra Wort für Tod durch zuviel Arbeit/Stress. Ich erinner mich nur an die Geschichte mit dem einen Mitarbeiter von A1 der nachweislich einen Monat 600 Stunden gearbeitet hat, jedenfalls kein Wunder wenn die Leute sich dann nen Strick nehmen (na ja oder man wird halt von nem Infarkt oder so dahingerafft). A1 ist zwar nen Animestudio, aber ich denk mal in der Spielebranche sind die Arbeitszeiten zum Großteil ähnlich.

 

Dazu kommt halt noch das es ziehmlich aufwendig ist als japanischer Muttersprachler Englisch zu lernen. Als deutscher Muttersprachler ist Englisch zu lernen z.B. richtig richtig einfach weil beides zur gleichen Sprachfamilie gehört und deshalb viele Gemeinsamkeiten hat. Kann sein das JP->EN zu lernen ein wenig einfacher ist als EN->JP, weil man im Englischen weniger Vokabeln braucht. Um als englischer Muttersprachler einigermaßen gut japanisch zu können lernt man im Schnitt so ~2000 Stunden, selbst wenns in die andere Richtung nur die hälfte wäre wäre das immernoch ne Menge Zeit.

 

naja, bezüglich last gen konsolenverkäufen (Wii, PS3, x360) war japan doppelt so gross wie deutschland und bei den handhelds (3DS, Vita) ist es sogar 7-8 mal soviel.

 

bezüglich fremdsprachen, habe ich halt die erfahrung gemacht, dass es ist in internationalen konzernen einstweilen pflicht ist englisch kommunizieren zu können.

ich meine damit auch nicht den einfachen arbeiter, aber wie herren wie miyamoto und kojima bisher ohne englisch durchgekommen sind, ist schon faszinierend.

andrew house und mark cerny haben's ja umgekehrt auch geschafft japanisch zu lernen.

 

na egal, sind jedenfalls schon interessant diese kulturellen unterschiede.

ich habe bei den japanern jedenfalls oft das gefühl, dass vieles auch mit nationalstolz zusammenhängt.

egal ob es fremdsprachen sind oder westliche spiele.

lustigerweise werden in japan entwickelte spiele mit eher westlichem stil, wie z.b. RE ja sehrwohl in japan angenommen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Foozer hat Thema abgepinnt

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden



×
×
  • Neu erstellen...