Im Gespräch mit dem offiziellen PlayStation Blog verlor Producer Hideo Baba ein paar Worte über die hauseigene „Tales of“-Reihe und ließ sich unter anderem über die Lokalisierung für den westlichen Markt aus. Wie er ausführt, möchte man kommende Ableger der Serie gerne schneller nach Europa beziehungsweise Nordamerika bringen.
„Mir ist klar, dass es wichtig ist, die westliche Version möglichst zeitnah zu der japanischen Veröffentlichung herauszubringen, aber es ist manchmal sehr schwierig, gewisse Szenen in einer anderen Sprache darzustellen. Es ist eine große Herausforderung, die Stimmungen richtig zu lokalisieren und den westlichen Spielern zu vermitteln“, so Baba.
„Ich würde gerne eine neue Lokalisierungsmethode einführen. Vielleicht könnte man die Videosequenzen parallel zu den Übersetzungen produzieren, damit die Wartezeiten kürzer werden.“
Derzeit arbeitet man unter anderem an der Lokalisierung von „Tales of Xillia“, das im Laufe des kommenden Jahres den Weg nach Europa finden wird.
Bei jeder Tales of-News muss ich weinen weil da nie die Rede von einer westlichen Lokalisierung von Vesperia für PS3 ist 🙁
Ich persönlich finde die sollten die japanische Sprachausgabe wenigstens als Option lassen (naja und es sollten englische oder deutsche Untertitel vorhanden sein). Alle andern Texte sollten natürlich auch englisch oder deutsch sein.
„wünschenswert“
Ist allgemein bei JP-Spielen wünscheswert!
Schnellere Lokalisierungen wären wirklich wünschenswert und nicht nur bei der Tales of Reihe.
Wenn ich da zb an One Piece denke. Glaub im Februar war schon Release in Japan und bei uns erst Ende September.
Also wenn es nach mir gingen würde, dann sollte jedes Spiel die Englische Sprachausgabe +deutsche Texte haben.Ausser es ist es ein Japanisches Spiel dann nur Japanische Sprachausgabe + deutsche Texte.
Die sollen sich das nicht wünschen, die sollen es machen…..
Wir sind es die es sich wünschen können,die haben es zu machen. Kein Wunder wieso das immer so lange dauert wenn sich Namco das wünscht… deswegen kommen Namco spiele auch immer nur an Weihnachten, die lassen sich das vom Weihnachtsmann übersetzen….
Also ich könnte komplett auf die englische Syncho verzichten, deutsche texte reichen völlig. Noch dazu liebe ich jap. syncho. Finds echt blöd das die das immer raus nehmen…
Freu mich auch auf Tales of Xillia für mich persönlich reicht englischer Text und Syncro mehr brauche ich nicht.
gut gut tales of graces f war schon toll 🙂
Ohja, goddamit!
Ich warte schon ewig auf Tales of Xillia, aber gut das der Kerl die gleiche Meinung hat wie ich, macht nur noch mehr Hoffnung, dass wir bald alle in den Genuss von Tales of Spielen kommen werden. 🙂
Und wie WIR UNS das erst wünschen…
trotzdem mal ne gute neuigkeit das heist tales of spiele kommen schneller nach europa
@Red
Nur Deutsche Texte.
Lokalisieren die nur auf deutsche Texte oder kommt da eine komplette deutsche Sprachausgabe?