Zum Inhalt springen

Hilfe für Uni Referat - Code-Switching in Ingame-Chats


Empfohlene Beiträge

Hallo Leute, ich brauche kurz eure Hilfe und bedanke mich schonmal im Voraus für eure Antworten.

 

Meine Freundin studiert Linguistik und möchte ein Referat über das Thema Code-Switching beim Zocken schreiben. Mit Code-Switching ist das Wechseln von z.B. Deutsch zu Englisch gemeint. Wie z.B. die häufige Verwendung von Begriffen wie "lag", "Gameplay" oder "afk" im Ingame-Chat, während der gesamte Satz in Deutscher Sprache gehalten ist.

 

Die Frage ist nun, was ihr denkt, warum wir Gamer dieses Code-Switching eigentlich anwenden. Bis auf die Tatsache, dass engl. Wörter meist kürzer sind und diese auch von nicht deutschsprachigen Spielern verstanden werden fällt mir leider kein anderer Grund ein, ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Frage ist nun, was ihr denkt, warum wir Gamer dieses Code-Switching eigentlich anwenden. Bis auf die Tatsache, dass engl. Wörter meist kürzer sind und diese auch von nicht deutschsprachigen Spielern verstanden werden fällt mir leider kein anderer Grund ein, ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen :)

 

Weil, wie du es schon selbst sagst, es schneller geht und auch international verstanden wird. Wenn ich jetzt z.B. sage: "Sniper Second Floor" ist das etwas ganz anderes als wenn ich dir von einem Scharfschützen im 2. Stockwerk erzählen würde. ^^

 

Zudem klingt die englische Sprache wesentlich sanfter und ist daher angenehmer in der Aussprache. :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Weil, wie du es schon selbst sagst, es schneller geht und auch international verstanden wird. Wenn ich jetzt z.B. sage: "Sniper Second Floor" ist das etwas ganz anderes als wenn ich dir von einem Scharfschützen im 2. Stockwerk erzählen würde. ^^

 

Zudem klingt die englische Sprache wesentlich sanfter und ist daher angenehmer in der Aussprache. :)

 

Dem schließe ich mich an. Die englische Sprache wird einfach im Alltag immer präsenter und findet sich in sehr vielen Bereichen verwendet. Selbst der Begriff "Gamer" ist ja offensichtlich dem Englischen entnommen - denn "Spieler" oder "Videospiele-Spieler" passt doch hier gar nicht und hört sich auch nicht schön an.

 

Zudem bietet das Englische auch treffende Begriffe, die man im Deutschen vergeblich sucht oder umständlich beschreiben müsste. Soll ich sagen, dass ein Software-Flicken veröffentlicht wurde? Oder dass das Mehrspieler-Erlebnis durch mangelhafte Verbindung beeinträchtigt wird?

 

Nein - es wird gepatched und es laggt. Hört sich schöner an, ist kürzer und die Bedeutung ist klar, wenn man sich etwas auskennt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nein - es wird gepatched und es laggt. Hört sich schöner an, ist kürzer und die Bedeutung ist klar, wenn man sich etwas auskennt.

 

Wobei die Deutschen auch gerne ihre eigenen Wörter wie "Handy" (Mobile Phone) einbringen die es im Englischen so gar nicht gibt bzw. eine andere Bedeutung haben... :D

Bearbeitet von Black Eagle
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wobei die Deutschen auch gerne ihre eigenen Wörter wie "Handy" (Mobile Phone) einbringen die es im Englischen so gar nicht gibt bzw. eine andere Bedeutung haben... :D

 

Klar, da muss man dann differenzieren. Aber es geht mir prinzipiell darum, dass das Englische einfach Begriffe anbietet, die im Deutschen nicht vorhanden sind oder sich umständlich beschreiben lassen, wie ich zuvor formulierte.

 

Bei den "False Friends" muss man dann natürlich vorsichtig sein. ;)

 

"Wir bekommen ein Baby!" - "We are becoming a baby!" - "Wir werden zum Baby!"

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für eure Antworten, in diese Richtungen habe ich ebenfalls gedacht. Mir ist das Fehlen deutscher Begriffe für gewisse Dinge auch aufgefallen, weshalb man auch häufig Bezeichnungen vom Publisher o.ä eins zu eins übernimmt. Und ein wenig Fachjargon hat ja jeder gerne drauf ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich denke, das hat mehrere Gründe.

 

1. Für manche klingt es einfach cooler, wenn sie in einen deutschen Satz etwas englisches einstreuen. Von dieser Gattung Menschen habe ich schon einige kennen gelernt - auch abseits des Gamings. Manche sprechen gerne von Songs anstelle von Liedern oder Musikstücken, andere reden vom Sound anstelle des Tons oder Klangs und wieder andere sagen "Ich habe voll die Connections" anstatt "Beziehungen".

 

2. Englische Begriffe sind teilweise schneller ausgesprochen.

3. Das Gaming (Zocken :D) ist ein internationales Hobby. Man spielt nicht nur mit lokalen oder nationalen Freunden, sondern auch Leuten unterschiedlicher Herkunftsländer. Da ist es sinnvoll sich solche Fachbegriffe zu merken, wenn man mit ausländischen (Mit)-Spielern zockt.

 

4. Grund, der mir einfällt: Für manche Begriffe gibt es einfach kein so gut klingendes oder gar vorhandenes dt. Synonym. Dummerweise fällt mir grad kein Beispiel ein ^^

 

Wünsche deiner Freundin viel Glück für das Referat! Interessantes Thema :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...