„Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name“ gehört zu den Spielen, die im bevorstehenden November auf den Markt gebracht werden. Der Yakuza-Titel versetzt Spieler in die Rolle von Kazuma Kiryu, der im Verlauf der Handlung zunächst ausschließlich seine japanischen Sprachkünste unter Beweis stellt.
So gab der Synchronsprecher Yong Yea auf Twitter bekannt, dass die englische Sprachausgabe des bevorstehenden “Like a Dragon Gaiden” erst nach der Veröffentlichung durch einen Patch hinzugefügt wird.
Einen Termin gibt es für die Veröffentlichung des englischen Sprachpaketes nicht. Zu Beginn wird das Spiel ausschließlich in Japanisch spielbar sein, jedoch werden englische Untertitel zur Verfügung stehen.
Englische Sprachausgabe für viele Fans überflüssig
Fans scheint der anfängliche Verzicht auf die englischsprachige Sprachausgabe wenig zu stören. “Mir persönlich ist das egal, da ich alle Yakuza-Spiele mit der japanischen Originalstimme spiele, aber das ist trotzdem eine seltsame Entscheidung“, schreibt ein Reddit-User.
Ein anderer: “Normalerweise gebe ich englischen Synchronisationen gerne eine Chance. Aber die Yakuza-Serie ist eine der wenigen Serien, bei denen ich mich für die japanische Synchronisation entscheide.”
Hervorgehoben wird in der Begründung, dass die Charaktere im Spiel so realistisch gestaltet seien, insbesondere auf Basis echter japanischer Schauspieler. Daher sei es unvorstellbar, sie Englisch sprechen zu hören.
Wiederkehrende Orte laut Debug-Menü
An anderer Stelle sickerte durch, dass in „Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name“ wohl klassische Locations zurückkehren werden. So wurde der Titel auf der Brazil Game Show präsentiert. Und während keine neuen Spielszenen verwendet wurden, war Berichten zufolge kurz das Debug-Menü der Event-Demo sichtbar und gab Details preis.
Demnach könnte Kamurocho im neuen Spiel auftauchen, mit Versionen der Gegenwart und der Vergangenheit – letztere womöglich mit Rückblenden.
os malucos conseguiram entrar no modo debug na demo do Infinite Wealth lá na BGS KKKKKKKKKKKKKKK queria que tivesse isso nos Yakuza 0 – 6 e os Judgment, ia ajudar no processo de testes da tradução
FSR no PS5 tá em Performance, interessante pic.twitter.com/atMqIODu5K
— fabsss. (@SabbathFab) October 13, 2023
“Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name” erzählt die Geschichte von Kazuma Kiryu, der sich entschied, seinen Tod vorzutäuschen und aus der Öffentlichkeit zu verschwinden, um seine Liebsten zu schützen.
“Für Fans, die die Serie seit Yakuza: Like a Dragon genossen haben, wird dieser Titel den besten Einblick in die Persönlichkeit von Kazuma Kiryu bieten. Wie wird sich seine Geschichte entfalten, während er gegen seine Feinde kämpft? Genießt die Kampf-Action und erlebt sie selbst”, so RGG Studio Director Masayoshi Yokoyama.
Das könnte euch ebenfalls zu Like a Dragon Gaiden interessieren:
“Like a Dragon Gaiden” wird am 9. November 2023 für PS5, PS4, Xbox Series X/S, Xbox One und PC veröffentlicht.
Sehr schön ich liebe diese Serie da braucht man keine Englische Sprache das passt sowieso nicht sagte der Japan Fan . Japan 4ever
Verstehe eh nicht wie man sich sowas antun kann. Japanische Location + Japaner = Englische bzw deutsche Sprachausgabe?! Wtf…
Immersion futsch…
@Shinta
Perfekte Meinung! Sehe das auch so!
Die Reihe entpuppt sich so langsam als FIFA der JRPGs.
Glatter Vogel. Klar sind die Locations „klassisch“ wenn sie in jedem Teil wiederverwendet werden. Hatte auf mehr Abwechslung gehofft.
Gibt hier gleich mehrere erfreuliche Neuigkeiten.
Das Spiel liegt bei vielen Einzelhänderln als Japan-Import in der Disc Version zum (Vor-)Bestellen bereit UND wird u.a. auch dt. Untertitel und Texte haben. 🙂 Kann man so auch bei Play-Asia lesen. Ich lege dafür natürlich nicht die Hand ins Feuer aber das scheint schon alles offiziell zu sein. Desweiteren habe ich gerade auf Facebook gelesen, dass TMWEHN auch eine Demo für Infinite Wealth haben wird. Wurde so auf einer brasilianischen Games Messe bekannt gegeben, die das Wochenende stattfand.
Deutsche Untertitel sind dabei steht sogar auf der offiziellen Seite von Yakuza hier der Link dazu
https://gaiden.sega.com/index.html?lang=de
@The Man
Aber englisch versteh ich, das nehm ich nicht als Störgeräusch wahr. Ein vollständig deutsches Yakuza würde ich aber auch nehmen – theoretisch. Praktisch vertont SEGA seine deutschen Spiele billig in den UK, das will ich auch nicht wirklich.
Deutsche Untertitel?
Englische Sprachausgabe kann ich mir bei solchen Games eh nicht geben, zumindest für mich ist es also komplett überflüssig.
Generell was Emotionen, Ausdrucksstärke, Gänsehaut, Charme etc. angeht kommt für mich nichts annähernd an Japanisch ran, passt perfekt zu Like a Dragon.
Wird es denn keine Deutsche Untertitel geben? Das wäre ja wieder ein Rückschritt.
Sehr gut, ein Spiel weniger auf dem Pile of shame.
@Möppelmann
an sich richtig, nur müsste man dann schon als konsequent auf ne komplett Deutsche Vertonung bestehen. an sich macht man es hier richtig .. entweder komplett für alle stachen vertonen oder es bei einer belassen …. vielleicht Nimmt die KI ja demnächst die Übersetzung ab, da ist man ja schon auf dem richtigen weg.
Hab bisher jedes Yakuza wenn es möglich war mit Japanischer Sprachausgabe gespielt. Alles andere kam bzw. kommt mir einfach falsch vor.
Mehr als japanisch braucht man bei der Reihe eh nicht.
Genau so habe ich auch alle Teile durchgespielt. Englische Synchro passt eh meist nicht bei japanischen Spielen.
Mit japanischer Sprachausgabe werde ich nixht warm. Englische Texte bei einem (vergleichsweise) Nischenspiel akteptiere ich – aber japanisches Audio bri rinrm sprachlastigen Spiel nicht.
Sprachen die ich nicht verstehe, das Spiel aber annimmt, dass ich sie verstehe, nehme ich nicht als immersiv, sondern als störend wahr.